En esta entrada para de Japonés de supervivencia para viajeros, Hotel y Alojamiento. Aunque esto no suele pasar en las grandes ciudades, ya que suelen tener personal que hable, más o menos, inglés, si te vas a una zona más rural, no tener ni idea de Japonés puede llegar a suponer un gran dolor de cabeza. Esto, afortunadamente, se soluciona con un simple listado de vocabulario y frases sencillas. ¡Hazte entender en tu alojamiento!
Japonés de supervivencia: Hotel y Alojamiento
Vocabulario general
Español | Rōmaji | Kana | ||
Hotel | Hoteru | ホテル | ||
Ryokan | Ryokan | 旅館 | ||
Recepción | Furonto | フロント | ||
Ascensor | Erebeetaa | エレベーター | ||
Hospedarse | Shukuhaku | 宿泊 | ||
Coste de la habitacion | Heya-dai | 部屋代 | ||
Reservar | Yoyaku | 予約 | ||
Check in | Chekku in | チェックイン | ||
Check out | Chekku āto | チェックアウト | ||
Habitacion | Heya | 部屋 | ||
Habitacion individual | Shinguru | シングル | ||
Habitacion doble | Daburu | ダブル | ||
Habitacion con dos camas | Tsuin | ツイン | ||
Habitacion con tatami | Washitsu | 和室 | ||
Cama | Beddo | ベッド | ||
Cama extra | Ekisutora beddo | エキストラベッド | ||
Objetos de valor | Kichou-hin | 貴重品 | ||
Cepillo de dientes | Ha-burashi | 歯ブラシ | ||
Pasta de dientes | Neri-hamigaki | 練り歯磨き | ||
Llave | Kagi | 鍵 | ||
Caja fuerte | Anzenna | 安全な | ||
Television | Terebi | テレビ | ||
Aire acondicionado | Eakon | エアコン | ||
Toalla | Taoru | タオル | ||
WC | Toire | トイレ | ||
Papel higiénico | Toiretto peepaa | トイレットペーパー | ||
Secador | Doraiyaa | ドライヤー | ||
Baño (con bañera) | Ofuro | お風呂 | ||
Baños termales | Onsen | 温泉 | ||
Ducha | Shawaa | シャワー | ||
Jabón | Sekken | 設計 | ||
Champu | Shanpū | シャンプー | ||
Cuchilla de afeitar | Hige-sori | 髭剃り | ||
Tissues | Tisshu pēpā | ティシュペーパー | ||
Manta | Mōfu | 毛布 | ||
Almohada | Makura | 枕 |
Frases útiles
Español | Rōmaji | Kana | ||
¿Puedo reservar aquí? | Koko de no yoyaku wa dekimasu ka | ここで予約はできますか | ||
Quiero reservar una habitación para esta noche | Konban no heya wo yoyaku shitai no desu. | 今晩の部屋を予約したいのです | ||
Quiero quedarme en un hotel de ____ estrellas | _____ boshi no hoteru ni tomaritai desu | _____ 星のホテルに泊まりたいです | ||
¿Este hotel tiene internet? | Kono hoteru deha intaanetto ga arimasuka? | このホテルではインターネットがありますか | ||
¿Hay internet en la habitación? | Heya de intaanetto ga arimasukaka? | 部屋でインタネットがありますか | ||
Soy ___ tengo una reserva para esta noche | Watashi wa ____ desu. Konban no yoyaku wo imasu. | 私は___、今晩の予約をいます | ||
Voy a llegar un poco tarde, no cancelen mi reserva | Tōchaku ga sukoshi okure masuga, yoyaku wo torikesanaide kudasai. | 到着が少し遅れますが、予約を取り消さないでください | ||
Tengo una reserva | Yoyaku shite imasu. | 予約していました | ||
¿Tiene habitaciones? | Heya wa aite imasu ka | 部屋はありますか | ||
¿Cuanto por una noche? | Ippaku ikura desu ka | 一泊いくらですか | ||
¿Puedo ver la habitación? | Heya wo misete moraemasen ka | 部屋を見せてもらえませんか | ||
¿Puede cambiarme de habitación? | Heya wo kaete moraemasen ka | 部屋を変えてもらえませんか | ||
¿Cuál es el numero de la habitación? | Nan-gou-shitsu desu ka | 何ご室ですか | ||
¿Esta incluido el desayuno? | Ryoukin ni asagohan wa fukumarete imasu ka? | 料金に朝ごはんは含まれていますか | ||
+Puedo ver su pasaporte? 、 | Pasupōto wo misete kudasai. | パスポートを見せててください | ||
¿A qué hora es el check out? | Chekku āto wa nan-ji desu ka? | チェックアウトは何時ですか | ||
¿Tienes un mapa de la ciudad? | Machi no chizu wa arimasu ka? | 町の地図をありますか | ||
¿Puede guardarme el equipaje? | Nimotsu wo azukatte moraemasu ka | 荷物を預かってもらえますか | ||
Por favor, despiérteme a las ___ | ___-ji ni okoshite kudasai | ___ 時に起こしてください | ||
No hay agua caliente | O-yu ga demasen | お湯が出ません | ||
¿Puedo dejar aquí mis objetos de valor? | Kichou-hin wo azukatte morae masu ka? | 貴重品を預かってもらえますか | ||
Quiero hacer una llamada internacional | Kokusai denwa wo kake tai no desu | 国際電話をかけたいのです | ||
Vengo a recoger mi equipaje | Azuketa nimotsu wo kaeshite kudasai. | 預けた荷物の返してください | ||
Me dejé la llave en la habitacion | Kagi wo heya no naka ni wasuremashita. | 鍵を部屋の中に忘れました | ||
Me gustaría quedarme una noche mas | Mou ippaku shitai no desu. | もう一泊したいのです | ||
¿Tienen servicio de envío? | Takuhaibin no sābisu ga arimasu ka | 宅配便のサービスがありますか | ||
Por favor, envíe mi equipaje al siguiente hotel. Esta es la dirección. | Nimotsu o tsugi no hoteru ni okutte kudasai. Kore ga jūshodesu | 荷物を次のホテルに送ってください、 これが住所です |
Aún con este listado puedes verte en algún que otro aprieto, como llegar por sorpresa a un hotel en el que no pensabas quedarte porque has perdido el tren. Que el recepcionista no sepa nada de inglés, y que su japonés sea tan «de pueblo» que prácticamente no lo entiendas. Pero esas pequeñas situaciones en las que están mas agobiados que tu también tienen su encanto. Confía en nosotros tu itinerario y todo lo demás quedará en una divertida anécdota y recuerda comenzar con un buen saludo.